チャームポイント
皆さんは「チャームポイント」という言葉をご存知でしょうか。
この言葉自体を知らないという方はほとんどいないでしょう。
しかし、英語圏では通じない和製英語だと知っていた方は、どのくらいいらっしゃるでしょうか?
今回は「チャームポイント」という言葉について詳しく解説します。
チャームポイントの意味とは
チャームポイントとは「その人の最も魅力的な部分。また、最も他人の目を引く、引き付ける部分」という意味です。
英語で綴ると「charm point」になりますが、実はこの言葉は和製英語です。
実際に英語圏の人に言っても通じないので気をつけましょう。
英単語の「charm」は、名詞で「人を引き付ける魅力、色香、魔力」「護符、魔よけのお守り」、動詞「うっとりさせる」「魔法をかける」などの意味があります。
「他人を引き付ける、あるいは悪いものを遠ざける魔性の力」というようなイメージです。
上記の通り、「charm」は名詞あるいは動詞であり、「charm point」という形容詞的な形では使うことができないのです。
「チャームポイント」は、正しい英語では「most attractive feature」となります。
attractiveは「魅力的な」、featureは「特徴」という意味です。
または「charming」を形容詞として使い「charming feature」とすることもできます。
チャームポイントを使った文章・例文
- 彼女のチャームポイントは泣き黒子だ。
- この絵画は、描かれた人物のアクセサリーが鑑賞者の目を引くチャームポイントとなるよう計算されている。